Saltar al contenido
Home » Baobao_L1_10_数一数 » Página 6

Baobao_L1_10_数一数

**额外内容/Contenido adicional/Additional Content**



** 数一数/shǔ yi shǔ/Contar/Count **


Vídeo de la Historia/历史视频/History video

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

ESCENA 1:

一个阳光明媚的星期六,妈妈 (Māmā) 带着宝宝 (Bǎobǎo)、婷婷 (Tíngtíng) 和嘟嘟 (Dūdū) 去市场。

Un sábado soleado, mamá (妈Mā妈mā ) llevó a Baobao (宝Bǎo宝bǎo), Tingting (婷Tíng婷tíng) y Dudú(嘟Dū嘟dū) al mercado.

On a sunny Saturday, Mom (妈Mā妈mā) took Baobao (宝Bǎo宝bǎo), Tingting (婷Tíng婷tíng), and Dudu (嘟Dū嘟dū) to the market.


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 2

在玩具摊前,宝宝 (Bǎo bǎo) 指着五颜六色的气 (qì qiú) 提议:’我们来数一数(Shǔ yi shǔ) 吧!’大家兴奋地一起数起来:’一 (Yī)、二 (èr)、三 (sān)、四(sì)、五 (wǔ)、六 (liù)、七 (qī)、八 (bā)、九 (jiǔ)、十 (shí) 气 球(qìqiú)。’

En el puesto de juguetes, Babao (宝Bǎo宝bǎo) señaló unos coloridos globos (气qì球qiú) y propuso: ‘¡Vamos a contar (数Shǔ一yi数shǔ) !’. Juntos, con voces emocionadas, comenzaron: ‘ Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez globos (一Yī, 二èr, 三sān, 四sì, 五wǔ, 六liù, 七qī, 八bā, 九jiǔ, 十shí 气qì球qiú)’.

At the toy stall, Baobao (宝Bǎo宝bǎo) pointed at some colorful balloons (气qì球qiú) and suggested, ‘Let’s count (数Shǔ一yi数shǔ) !’ Together, with excited voices, they began: ‘One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten balloons (一Yī, 二èr, 三sān, 四sì, 五wǔ, 六liù, 七qī, 八bā, 九jiǔ, 十shí 气qì球qiú)’


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 3

接着,在蔬菜摊,卖菜的叔叔请他们帮忙整理 胡萝卜(hú luó bo)。他们把胡萝卜排排队 (Pái pái duì),宝宝 (Bǎo bǎo) 数着:’一 (Yī)、 二 (èr)、三 (sān)……’ 婷婷 (Tíng tíng) 接着说:’四 (sì)、五 (wǔ)、六 (liù)!’

Después, en el puesto de verduras, el vendedor les pidió ayuda para organizar zanahorias(胡hú萝luó卜bo). Las pusieron en fila (排Pái排pái队duì), y Baobao (宝Bǎo宝bǎo) contó: ‘ Uno, dos, tres... (一Yī, 二èr, 三sān) ...’. TingTing (婷Tíng婷tíng) continuó: ‘¡ Cuatro, cinco, seis (四sì, 五wǔ, 六liù)!’.

Then, at the vegetable stall, the vendor asked them to help organize the carrots (胡hú萝luó卜bo). They lined them up (排Pái排pái队duì), and Baobao (宝Bǎo宝bǎo) counted: ‘One, two, three (一Yī, 二èr, 三sān)…’ Tingting (婷Tíng婷tíng) continued: ‘Four, five, six (四sì, 五wǔ, 六liù) !’


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 4

嘟嘟 (Dū dū) 虽然年纪小,也用好奇的小手指努力跟着数数。

Dudu (嘟Dū嘟dū), aunque pequeño, intentó seguir los números con deditos curiosos.

Dudu ((嘟Dū嘟dū), although small, tried to follow the numbers with his curious little fingers.


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 5

妈妈 ((Mā mā) 还需要买鸡蛋 ((jī dàn)。’你们能数到十二吗?’她问。宝宝 ((Bǎo bǎo) 和婷婷 ((Tíng tíng) 小心地把鸡蛋排好:’一 ((Yī) 到十 ((Shí).……再加两个。’

Mamá ((妈Mā妈mā) también necesitaba huevos ((鸡jī蛋dàn). ‘¿Pueden contar doce?’, preguntó. Baobao ((宝Bǎo宝bǎo) y Tingting (婷Tíng婷tíng) los alinearon con cuidado: ‘Uno (一Yī) hasta diez (十Shí) ... y dos (二èr) más’.

Mom (妈Mā妈ma) also needed eggs (((鸡jī蛋dàn). ‘Can you count twelve?’ she asked. Baobao (宝Bǎo宝bǎo) and Tingting (婷Tíng婷tíng) carefully lined them up: ‘One (一Yī) to ten (十Shí)… and two (二èr) more.’


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 6

最后,在水果摊,他们选了香蕉 (xiāng jiāo),一起数着:’一 (Yī)、二 (èr)、三 (sān)、四 (sì)、 五 (wǔ)。’

Finalmente, en la frutería, eligieron bananas (香xiāng蕉jiāo) y las contaron juntos: ‘ Uno, dos, tres, cuatro, cinco (一Yī, 二èr, 三sān, 四sì, 五wǔ)’.

Finally, at the fruit stand, they chose bananas (香xiāng蕉jiāo) and counted them together: ‘One, two, three, four, five (一Yī, 二èr, 三sān, 四sì, 五wǔ).’


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

Escena 7

回到家后,爸爸 (Bà ba) 表扬他们:’今天你们学会了数一 数(Shǔ yi shǔ),还像小专家一样会排排队 (Pái pái duì) 了!’孩子们笑了,为充满数字和冒险的一天感到骄傲。

Al regresar a casa, Papá (爸Bà爸ba) los felicitó: ‘¡Hoy aprendieron a contar (数Shǔ一yi数shǔ) y a hacer fila (排Pái排pái队duì) como expertos!’. Los niños sonrieron, orgullosos de su día de números y aventuras.

When they returned home, Dad (爸Bà爸ba) congratulated them: ‘Today you learned to count (数Shǔ一yi数shǔ) and to line things up (排Pái排pái队duì) like experts!’ The children smiled, proud of their day full of numbers and adventures.


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

** 数字 (1)/shùzì (1)/Numeros (1)/Numbers (1) **

1) 十一shíyī/once/eleven/11

2) 十二shí'èr/doce/twelve/12

3) 十三shísān/trece/thirteen/13

4) 十四shísì/catorce/fourteen/14

5) 十五shíwǔ/quince/fifteen/15

6) 十六shíliù/dieciséis/sixteen/16

7) 十七shíqī/diecisiete/seventeen/17

8) 十八shíbā/dieciocho/eighteen/18

9) 十九shíjiǔ/diecinueve/nineteen/19

10) 二十èrshí/veinte/twenty/20

11) 二十一èrshíyī/veintiuno/twenty-one/21

12) 三十sānshí/treinta/thirty/30

13) 四十sìshí/cuarenta/forty/40

14) 五十wǔshí/cincuenta/fifty/50

15) 六十liùshí/sesenta/sixty/60

16) 七十qīshí/setenta/seventy/70

17) 八十bāshí/ochenta/eighty/80

18) 九十jiǔshí/noventa/ninety/90

19) 一百yībǎi/cien/one hundred/100

拼音连写与隔音符号: 在现代汉语拼音规范中,100以内的数字拼音通常连写(如 èrshíyī)。此外,在 '十二' (shí'èr) 中,因为 'er' 是以元音开头的音节,所以我们必须加上隔音符号(')以避免发音混淆。

Agrupación del pinyin y uso del apóstrofo: Según la normativa moderna, el pinyin de los números hasta el 100 se escribe agrupado en una sola palabra (como èrshíyī). Además, en '十二' (shí'èr), como la sílaba 'er' empieza por vocal, es obligatorio usar un apóstrofo (') para separar las sílabas y evitar confusiones en la pronunciación.

Pinyin grouping and use of the apostrophe: According to modern standards, the pinyin for numbers up to 100 is written grouped as a single word (like èrshíyī). Additionally, in '十二' (shí'èr), because the syllable 'er' begins with a vowel, an apostrophe (') must be used to separate the syllables and prevent pronunciation confusion.


“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”

** 数字 (2)/shùzì (1)/Numeros (2)/Numbers (2) **

1) 一百yībǎilíng/ciento uno/one hundred one/101

2) 一百yībǎi一十yīshí/ciento diez/one hundred ten/110

3) 二百èrbǎi/doscientos/two hundred/200

4) 三百sānbǎi/trescientos/three hundred/300

5) 四百sìbǎi/cuatrocientos/four hundred/400

6) 五百wǔbǎi/quinientos/five hundred/500

7) 六百liùbǎi/seiscientos/six hundred/600

8) 七百qībǎi/setecientos/seven hundred/700

9) 八百bābǎi/ochocientos/eight hundred/800

10) 九百jiǔbǎi/novecientos/nine hundred/900

11) 一千yīqiān/mil/one thousand/1000

12) 一千yīqiān一百yībǎi/mil cien/one thousand one hundred/1100

13) 二千èrqiān/dos mil/two thousand/2000

关于 '零' (líng) 的使用: 在像 101 ('一百零一') 这样的数字中,如果中间有空缺的数位,必须用 '零' 读出来。

'二' (èr) 与 '两' (liǎng): 对于 200,说 '二百' (èrbǎi) 或 '两百' (liǎngbǎi) 都可以。但是对于 2000,在日常口语中,人们更常说 '两千' (liǎngqiān) 而不是 '二千' (èrqiān)。

Uso del cero '零' (líng): En números como el 101 ('一百零一'), cuando hay un salto en las posiciones (decenas vacías), es obligatorio leer y escribir el cero intermedio.

'二' (èr) frente a '两' (liǎng): Para decir 200, es correcto usar tanto '二百' (èrbǎi) como '两百' (liǎngbǎi). Sin embargo, para 2000, en el lenguaje cotidiano es mucho más común decir '两千' (liǎngqiān) en lugar de '二千' (èrqiān).

Use of zero '零' (líng): In numbers like 101 ('一百零一'), when there is a skipped place value (empty tens), the zero in the middle must be read and written.

'二' (èr) vs. '两' (liǎng): For 200, it is correct to use both '二百' (èrbǎi) and '两百' (liǎngbǎi). However, for 2000, in everyday speech it is much more common to say '两千' (liǎngqiān) instead of '二千' (èrqiān).


**听写/Tīngxiě/Dictado/Dictation **

点击放大/clic para ampliar/click to enlarge

听写音频/Audio del dictado/Dictation audio

AVI: 听写/Dictado/Dictation

🚧 En proyecto

DICTADO VOCABULARIO



** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **

PDF Y VIDEOS

APRENDA JUGANDO

DIALOGOS

CANCION

VOCABULARIO

MATERIAL ADICCIONAL

Loading

Páginas: 1 2 3 4 5 6