Saltar al contenido
Home » Baobao_L1_01_宝宝一家

Baobao_L1_01_宝宝一家

** 01_宝宝一家/Bǎobǎoyījiā/La familia de BaoBao/BaoBao’s family **



课程视频/VIDEO DE LA LECCION/Lesson video



** 课文/kè wén/Textos/Texts **


1) 宝宝Bǎobǎo一家yījiā/La familia de BaoBao/BaoBao’s family

2) 爸爸Bàba/Papá/Dad

3) 妈妈Māmā/Mamá/Mom

4) 宝宝Bǎobǎo/Baobao nombre propio/Baobao (proper name)

5) 婷婷Tíngtíng/Tingting nombre propio/Tingting (proper name)

6) 嘟嘟Dūdū/Dudú nombre propio/Dudu (proper name)

场景视频/Video de la escena/ Scene video

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


7) yi/Leer/Read

8) 宝宝Bǎobǎo/Baobao nombre propio/Baobao (proper name)

9) 爸爸Bàba/Papá/Dad

10) 婷婷Tíngtíng/Tingting nombre propio/Tingting (proper name)

11) 妈妈Māmā/Mamá/Mom

12) 嘟嘟Dūdū/Dudú nombre propio/Dudu (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


13) 宝宝Bǎobǎo/Baobao nombre propio/Baobao (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


14) 爸爸Bàba/Papá/Dad

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


15) 婷婷Tíng tíng/Tingting nombre propio/Tingting (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


16) 妈妈Māmā/Mamá/Mom

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


17) 嘟嘟Dūdū/Dudú nombre propio/Dudu (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


18) shuōshuō/Responde/Reply

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


19) 宝宝Bǎobǎo/Baobao nombre propio/Baobao (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


20) 宝宝Bǎobǎo/Baobao nombre propio/Baobao (proper name)

21) 爸爸Bàba/Papá/Dad

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


22) 婷婷Dū dū/Dudú nombre propio/Dudu (proper name)

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


23) 嘟嘟Dūdū婷婷Tíngtíng/Dudú nombre propio, Tingting nombre propio/Dudu (proper name), Tingting (proper name)

24) 妈妈Māmā/Mamá/Mom

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


25) xiěyixiě/Escribe/Write

26) Héng/Trazo horizontal/Horizontal stroke

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


27) 课堂kètáng活动huódòng/Juegos de clase/Classroom Activities

28) dejiā/Mi familia/My family

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


29- 儿歌érgē/Canción infantil/Nursery rhyme

30- Xiǎobái/Conejito blanco/White bunny

“中文/Chino/Chinese”

“西班牙语/Español/Spanish”

“英语/inglés/English”


** 部首/bù shǒu/Radical/Radical **

中文

Español

English

点击放大/clic para ampliar/click to enlarge

中文

Español

English

基本方向: ‘横’(héng) 总是严格地从左向右书写。这是最基本的笔画,也是学习中文时学到的第一个动作。

并非绝对水平: 在真实的书法中,这个笔画很少是完全水平的。为了让字体显得生动流畅,它的右端通常会微微向上倾斜。

数字的起源: 这个笔画本身就构成了汉字 ’一’(yī),意为数字一。顺理成章地,两横构成 ’二’(èr),三横构成 ’三’(sān)

笔顺规则: 当一个汉字有多个平行的横画时(如在’三’中),总是从上往下写。此外,汉字结构的黄金法则是’先横后竖’(xiān héng hòu shù)

Dirección fundamental: El trazo ‘横’ (héng) se escribe estrictamente de izquierda a derecha. Es el movimiento más básico y el primero que se aprende al estudiar chino.

No es perfectamente plano: En la caligrafía real, este trazo rara vez es completamente horizontal. Para darle vida y fluidez, suele tener una ligerísima inclinación hacia arriba en el lado derecho.

El origen de los números: Por sí solo, este trazo forma el carácter ‘一’ (yī), que significa el número uno. De manera lógica, dos de estos trazos forman el dos (二 - èr) y tres forman el tres (三 - sān) .

Regla del orden de los trazos: Cuando un carácter tiene varios trazos horizontales apilados (como en 三), siempre se escriben de arriba hacia abajo. Además, la regla de oro de la estructura es ‘primero el horizontal, luego el vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù) .

Fundamental direction: The ‘横’ (héng) stroke is strictly written from left to right. It is the most basic movement and the first one learned when studying Chinese.

Not perfectly flat: In actual calligraphy, this stroke is rarely completely horizontal. To give it life and fluidity, it usually has a very slight upward tilt towards the right side.

The origin of numbers: On its own, this stroke forms the carácter ‘一’ (yī), meaning the number one. Logically, two of these strokes make up the number two (二 - èr) and three make up the number three (三 - sān) .

Stroke order rule: When a character has multiple stacked horizontal strokes (as in 三) , they are always written from top to bottom. Furthermore, the golden rule of structure is ‘horizontal first, then vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù) .


**字符/zìfú/caracteres/characters **

AVI: 书写汉字/Escribir caracteres/ Writing Chinese characters

中文/Chino/Chinese

西班牙语/Español/Spanish

英语/inglés/English

1) bǎo/tesoro; cariño/treasure; darling/HSK 2

2) /uno/one/HSK 1

3) jiā/casa; familia/home; family/HSK 1

4) /papá/dad/HSK 1

5) /mamá/mom/HSK 1

6) tíng/nombre propio femenino/given name/

7) /onomatopeya;sonido de labios/onomatopoeia; sound/

8) héng/horizontal/horizontal/HSK 4

9) /yo/I ;me/HSK 1

10) de/partícula posesiva/possessive particle/HSK 1

11) xiǎo/pequeño/small/HSK 1

12) bái/blanco/White/HSK 1

13) /conejo/rabbit/HSK 2

14) /leer/to read/HSK 1

15) shuō/hablar; decir/to speak; to say/HSK 1

16) xiě/escribir/to write/HSK 1

17) /clase; lección/class; lesson/HSK 1

18) táng/salón; clase/hall; classroom/HSK 2

19) huó/vivir; activo/live; active/HSK 2

20) dòng/mover; acción/move; action/HSK 2

HSK 级别: 表示汉语水平考试(HSK)的大致级别,在该级别中,该汉字通常作为要求的活跃词汇的一部分被引入。

• 爸爸妈妈 → (HSK 1)

• 小白兔 → (HSK 2)

Nivel HSK: Indica el nivel aproximado del examen oficial de chino (Hanyu Shuiping Kaoshi) donde el carácter se introduce comúnmente como parte del vocabulario activo requerido.

• 爸爸妈妈 → papá y mamá (HSK 1)

• 小白兔 → conejito blanco (HSK 2)

HSK Level: Indicates the approximate level of the official Chinese proficiency test (Hanyu Shuiping Kaoshi) where the character is commonly introduced as part of the required active vocabulary.

• 爸爸妈妈 → father and mother (HSK 1)

• 小白兔 → little white rabbit (HSK 2)


** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **

AVI: 词汇/Vocabulario/Vocabulary

中文/Chino/Chinese

西班牙语/Español/Spanish

英语/inglés/English

AVI: 听与重复/Escucha y repite/Listen and repeat

1) 宝宝Bǎobaojiā/La familia de Bao Bao/Bao Bao's family

2) 爸爸Bàba/Papá/Dad

3) 妈妈Māma/Mamá/Mom

4) 宝宝Bǎobao/Bao Bao (nombre propio)/Bao Bao (proper name)

5) 婷婷Tíngting/Ting Ting (nombre propio)/Ting Ting (proper name)

6) 嘟嘟Dūdu/Du Du (nombre propio)/Du Du (proper name)

7) héng/Trazo horizontal/Horizontal stroke

8) dejiā/Mi familia/My family

9) xiǎo白兔báitù/Conejito blanco/White bunny

10) yi/Lee un poco/Read a bit

11) shuōyishuō/Responde, habla un poco/Reply, say something

12) xiěyixiě/Escribe un poco/Write a bit

13) 课堂kètáng活动huódòng/Juegos de clase/Classroom activities

14) /Yo, mí/I, me

15) jiā/Casa, familia/Home, family

16) xiǎo/Pequeño/Small

17) bái/Blanco/White

18) /Conejo/Rabbit

19) shuō/Decir, hablar/To say, to speak

20) xiě/Escribir/To write

叠音名字(AA 结构): 像 Bǎobao(宝宝)、Tíngting(婷婷)和 Dūdu(嘟嘟)这类带有昵称性质的名字,其第二个音节会失去声调符号,读作轻声。

动词 + 一 + 动词结构:’读一读’(dú yi dú)’说一说’(shuō yi shuō)’写一写’(xiě yi xiě)等表达中,汉字’一’放在两个相同的动词之间,表示短暂或随意的动作(’读一下’、’写一下’)。在这种结构中,’一’ 总是读作轻声(yi)

拼音连写与分写规则: 对 xiǎo báitù(小白兔:小 + 白兔)应用了分写规则;而 kètáng(课堂) huódòng(活动)作为双音节合成词,拼音则进行连写。

Nombres repetidos (Estructura AA): La segunda sílaba de nombres cariñosos como Bǎobao, Tíngting y Dūdu pierde su marca de tono y se pronuncia en tono neutro.

Estructura Verbo + 一 + Verbo: En expresiones como 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō) y 写一写 (xiě yi xiě), el carácter 一 (yī) se coloca entre dos verbos idénticos para indicar una acción breve o casual (‘leer un poco’, ‘escribir un poco’ ó simplemente: lee, escribe. En esta estructura, el siempre se pronuncia en tono neutro (yi) .

Agrupación en pinyin: Se aplica la regla de separación para xiǎo báitù (pequeño + conejo blanco) y se unen kètáng (clase) y huódòng (actividades) por ser palabras compuestas de dos caracteres.

Repeated names (AA Structure): The second syllable of affectionate names like Bǎobao, Tíngting, and Dūdu loses its tone mark and is pronounced in a neutral tone.

Verb + 一 + Verb structure: In expressions like 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō), and 写一写 (xiě yi xiě), the character 一 (yī) is placed between two identical verbs to indicate a brief or casual action (‘read a bit’, ‘write a bit’) . In this structure, the is always pronounced in a neutral tone (yi) .

Pinyin grouping: The separation rule is applied for xiǎo báitù (little + white bunny), while kètáng (class) and huódòng (activities) are grouped together as they are two-character compound words.



** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **

课文/Textos/Texts

词汇/Vocabulario/Vocabulary

补充材料/Materiales adicionales/Additional Materials

PDF与视频/PDF y videos/PDF and Videos

边玩边学/Aprenda jugando/Learn by Playing

学习西班牙语/Aprenda Español/Learn Spanish

Loading

Páginas: 1 2 3 4 5 6