** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **
1) 她Tā是shì你nǐ妈妈māma吗ma?/¿Es ella tu madre?/Is she your mom?






2) 她Tā是shì我wǒ妈妈māma/Ella es mi madre/She is my mom





3) 竖钩shùgōu/Trazo vertical con gancho/Vertical hook stroke


** 部首/bù shǒu/Radical/Radical **
• 动作与技巧: ‘竖钩’(shùgōu)的起笔和普通的竖画完全一样,从上往下写。区别在于结尾:在底部稍作停顿后,向左上方快速、短促地出锋,形成’钩’(gōu)。整个过程一气呵成,绝不能抬笔。
• 汉字的’锚’: 在视觉上,这个笔画就像一个锚或中心柱,赋予汉字稳定性和对称性。它经常将空间平分,如在’小’或’水’中。
• 钩的方向: 必须牢记,在标准的’竖钩’中,钩总是指向左边。存在另一种钩向右的相似笔画,但名称不同,因此这里的方向至关重要。
• 笔顺规则(先中间后两边): 当这个笔画作为对称汉字的中心轴时(如在’小’或’水’中),适用一条新的书写规则:’先中间后两边’(xiān zhōngjiān hòu liǎngbiān)。因此,’竖钩’要最先写,然后再写两边的笔画。
• Movimiento y técnica: El ‘竖钩’ (shùgōu) comienza exactamente igual que un trazo vertical normal, de arriba hacia abajo. La diferencia está al final: tras una ligera pausa en la base, se hace un movimiento rápido y corto hacia arriba y a la izquierda para formar el ‘gancho’ (gōu). Todo esto se hace en un solo trazo, sin levantar el lápiz.
• El ancla del carácter: Visualmente, este trazo funciona como el ancla o el poste central que da estabilidad y simetría al carácter. Es muy común verlo dividiendo el espacio en partes iguales, como en los caracteres 小 (pequeño) o 水 (agua).
• Dirección del gancho: Es crucial recordar que en el shùgōu estándar, el gancho siempre apunta hacia la izquierda. Existe otro trazo similar donde el gancho va hacia la derecha, pero tiene un nombre distinto, por lo que la dirección aquí es muy importante.
• Regla del orden de los trazos (primero el centro): Cuando este trazo actúa como el eje central de un carácter simétrico (como en 小 o 水), se aplica una nueva regla de escritura: ‘primero el centro, luego los lados’ (先中间后两边 - xiān zhōngjiān hòu liǎngbiān). Por lo tanto, el shùgōu se escribe primero antes de añadir los trazos laterales.
• Movement and technique: The ‘竖钩’ (shùgōu) starts exactly like a normal vertical stroke, from top to bottom. The difference is at the end: after a slight pause at the bottom, a quick, short flick is made upwards and to the left to form the ‘hook’ (gōu). This is all done in one continuous motion, without lifting the pen.
• The anchor of the character: Visually, this stroke acts as the anchor or central pillar that gives stability and symmetry to the character. It is very common to see it dividing the space into equal parts, as in the characters 小 (small) or 水 (water).
• Direction of the hook: It is crucial to remember that in the standard shùgōu, the hook always points to the left. There is another similar stroke where the hook goes to the right, but it has a different name, so the direction here is very important.
• Stroke order rule (center first): When this stroke acts as the central axis of a symmetrical character (as in 小 or 水), a new writing rule applies: ‘center first, then sides’ (先中间后两边 - xiān zhōngjiān hòu liǎngbiān). Therefore, the shùgōu is written first before adding the side strokes.
4) 过guò家家jiājia/Jugar a la casita/House play



5) 拍pāi皮球píqiú/Botar la pelota/Bounce the ball



6) 你nǐ/Tú/You

7) 你nǐ的de/Tu, tuyo/Your, yours


8) 吗ma/¿...? (partícula interrogativa)/Question particle

9) 我wǒ/Yo, mí/I, me

10) 我wǒ的de/Mi, mío/My, mine


11) 弟弟dìdi/Hermano menor/Younger brother


12) 妹妹mèimei/Hermana menor/Younger sister


** 字/zì/Caracteres/Characters **
她是你妈,吗我爸弟,妹他过家,儿歌拍皮球了解更多信息,请点击汉字。 Para más información clik en el Hanzi. For more information, click on the Hanzi.
汉字的音频/Audio de los Hanzi/Audio of the Hanzi
** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
1) 她Tā是shì你nǐ妈妈māma吗ma?/¿Es ella tu madre?/Is she your mom?
2) 她Tā是shì我wǒ妈妈māma/Ella es mi madre/She is my mom
3) 竖钩shùgōu/Trazo vertical con gancho/Vertical hook stroke
4) 过guò家家jiājia/Jugar a la casita/House play
5) 拍pāi皮球píqiú/Botar la pelota/Bounce the ball
6) 你nǐ/Tú/You
7) 你nǐ的de/Tu, tuyo/Your, yours
8) 吗ma/¿...? (partícula interrogativa)/Question particle
9) 我wǒ/Yo, mí/I, me
10) 我wǒ的de/Mi, mío/My, mine
11) 弟弟dìdi/Hermano menor/Younger brother
12) 妹妹mèimei/Hermana menor/Younger sister
• 拼音连写: 复合词如 shùgōu(竖钩)、píqiú(皮球)以及重叠词 jiājia、dìdi 和 mèimei 在拼音中已正确连写。
• 轻声: 正如我们之前解释过的,家庭成员(dìdi,mèimei)和’家’(jiājia)的第二个音节不带声调符号。
• 领属助词(的 - de): 领属助词’的’使得这些词既可以作为定语修饰名词(如’我的书’ / my),也可以作为代词单独使用(如’是我的’ / mine)。
• Agrupación en pinyin: Se han unido correctamente las palabras compuestas como shùgōu (trazo vertical con gancho) y píqiú (pelota de goma/cuero), así como las repeticiones jiājia, dìdi y mèimei.
• Tonos neutros: La segunda sílaba de los miembros de la familia (dìdi, mèimei) y de ‘casa’ (jiājia) no lleva marca de tono, tal como explicamos anteriormente.
• Posesivos (的 - de): La partícula posesiva ‘的’ permite que estas palabras funcionen tanto acompañando a un sustantivo (‘mi libro’ / my) como sustituyéndolo (‘es mío’ / mine).
• Pinyin grouping: Compound words like shùgōu (vertical hook stroke) and píqiú (rubber/leather ball), as well as repetitions like jiājia, dìdi, and mèimei, have been correctly written together.
• Neutral tones: The second syllable of family members (dìdi, mèimei) and ‘house/home’ (jiājia) does not carry a tone mark, just as we explained previously.
• Possessives (的 - de): The possessive particle ‘的’ allows these words to function both accompanying a noun (‘mi libro’ / my) and replacing it (‘es mío’ / mine).
** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **
![]()























