** 07_我叫宝宝/Wǒ jiào Bǎobao/Mi nombre es Baobao/My name is Baobao **
** 额外内容/Contenido adicional/Additional Content **
** 歌曲/gē qǔ/Canción/song **
** 小兔乖乖/Xiǎotù guāiguāiConejito bueno/Good little bunny **
兔儿Xiǎotùr乖乖guāiguāi,/Conejito bueno,/Good little bunny,
把Bǎ门儿ménr开开kāikai,/Abre la puerta,/Open the door,
快点儿Kuàidiǎnr开开kāikai,/Ábrela rápido,/Open it quickly,
我Wǒ要yào进来jìnlái。/Quiero entrar./I want to come in.
不Bù开kāi不bù开kāi,我wǒ不bù开kāi。/No abro, no abro, no voy a abrir./No, no, I won't open it.
妈妈Māma没méi回来huílái,/Mamá no ha vuelto,/Mom isn't back yet,
谁Shéi来lái也yě不bù开kāi。/No abriré a nadie./I won't open it for anyone.
▶ 📝 评论 / Comentarios / Comments
** 历史/Lìshǐ/La historia/history **
** 我叫宝宝/Wǒ jiào Bǎobao/Me llamo Baobao/My name is Baobao **

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
ESCENA 1:
(Baobao) 在花园里散步时,看到一只小白兔在花丛间蹦跳。
Mientras paseaba por el jardín, (宝宝Bǎobǎo) vio un conejito blanco saltando entre las flores.
While strolling in the garden, (宝宝Bǎobǎo) saw a white rabbit hopping among the flowers.

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
ESCENA 2:
他友善地走近,说:“ (Mi nombre es Baobao/My name is Baobao) 。 (¿Cuál es tu nombre/What's your name) ”小兔子害羞地动了动鼻子,回答:“ (Yo, mí/I, me) 没有 (Nombre/Name) …… (Tú/You) 会 (Llamar/To call) (Yo, mí/I, me) (Qué/What) 呢?” (Baobao) 笑着说:“ (Tú/You) 是一只善良的 (Conejito bueno/Good little bunny) 。 (Yo, mí/I, me) 就 (Llamar/To call) (Tú/You) ‘ (Conejito bueno/Good little rabbit) ’吧!”
Con amabilidad, se acercó y dijo: ‘ (我Wǒ叫jiào宝宝Bǎobao) . (你Nǐ叫jiào什么shénme名字míngzi?) ?’. El conejito, tímido, movió su nariz y respondió: ‘ (我wǒ) no tengo (名字míngzi) … ¿ (什么shénme) me llamarás (你nǐ) ?’. (宝宝Bǎobǎo) sonrió: ‘ (你nǐ) eres un (小兔Xiǎotù乖乖guāiguāi) . ¡Así te llamaré!’.
Kindly, he approached and said, ‘ (我Wǒ叫jiào宝宝Bǎobao) . (什么shénme) is your (名字míngzi) ?’ The shy rabbit twitched its nose and replied, ‘ (我wǒ) don't have a (名字míngzi) … (什么shénme) will (你nǐ) call (我wǒ) ?’ (宝宝Bǎobǎo) smiled: ‘ (你nǐ) are a good bunny. That's (什么shénme) (我wǒ) 'll call (你nǐ) !’

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
ESCENA 3:
突然,他的姐姐 (Tíngting) 来了。看到小动物,她问:“它 (Llamar/To call) (Qué/What) (Nombre/Name) ?” (Baobao) 骄傲地说:“ (Tú/You) 先自 (Yo, mí/I, me) 介绍。” (Tíngting) 看着兔子说:“ (Yo, mí/I, me) (Llamar/To call) (Tíngting) 。 (¿Cuál es tu nombre/What's your name) ”
De pronto, llegó (婷婷Tíngtíng) , su hermana. Al ver al animalito, preguntó: ‘¿Cómo se llama?’. (宝宝Bǎobǎo) , orgulloso, le dijo: ‘Preséntate primero’. (婷婷Tíngtíng) miró al conejo y dijo: ‘ (我wǒ) (名字míngzi) es (婷婷Tíngtíng) . (你Nǐ叫jiào什么shénme名字míngzi?) ?’.
Suddenly, (婷婷Tíngtíng) , his sister, arrived. Seeing the little animal, she asked, ‘ (什么shénme) 's its (名字míngzi) ?’ (宝宝Bǎobǎo) said proudly, ‘Introduce yourself first.’ (婷婷Tíngtíng) looked at the rabbit and said, ‘My (名字míngzi) is (婷婷Tíngtíng) . (你Nǐ叫jiào什么shénme名字míngzi?) ?’

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
ESCENA 4:
小兔子听到自己的新 (Nombre/Name) ,高兴地跳了起来。 (Baobao) 解释道:“ (Yo, mí/I, me) (Llamar/To call) 它‘ (Conejito bueno/Good little rabbit) ’,因为它很友善。”
El conejito saltó de alegría al escuchar su nuevo (名字míngzi) . (宝宝Bǎobǎo) explicó: ‘ (我wǒ) le puse (小兔Xiǎotù乖乖guāiguāi) porque es amable’.
The rabbit jumped for joy upon hearing its new (名字míngzi) . (宝宝Bǎobǎo) explained, ‘ (我wǒ) named it (小兔Xiǎotù乖乖guāiguāi) because it is kind.’

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
Escena 5:
他们一起玩到黄昏,为有了一个能称呼 (Nombre/Name) 的朋友而感到开心。
Juntos jugaron hasta el atardecer, felices de haber encontrado un amigo al (什么shénme) (叫jiào) por su (名字míngzi) .
Together, they played until dusk, happy to have found a friend (叫jiào) by (名字míngzi) .

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
ESCENA 6:
告别时, (Baobao) 承诺:“明天 (Yo, mí/I, me) 再来陪 (Tú/You) 玩。” (Conejito bueno/Good little rabbit) 动了动耳朵,好像在说:“好呀!”
Al despedirse, (宝宝Bǎobǎo) prometió: ‘Mañana volveré a jugar contigo’. El (小兔Xiǎotù乖乖guāiguāi) movió sus orejas, como diciendo ‘¡Sí!’.
As they said goodbye, (宝宝Bǎobǎo) promised, ‘ (我wǒ) 'll come back to play with (你nǐ) tomorrow.’ The good bunny twitched its ears, as if saying, ‘Yes!’
** 未替换/wèi tìhuàn/No sustituidas/Not substituted **
** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
▶ 📝 评论 / Comentarios / Comments
** 听写/Tīngxiě/Dictado/Dictation **
听写音频/Audio del dictado/Dictation audio

DICTADO VOCABULARIO
** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **
![]()















