** 课文/kè wén/Textos/Texts **
1) 谢谢xièxiè/Gracias/Thank you
2) 谢谢xièxiè/Gracias/Thank you
3) 不bù客气kèqì/De nada/You’re welcome
4) 读dú一yi读dú/leer/Read
5) 谢谢xièxiè/gracias/Thank you
6) 爸爸Bàba/Papá/Dad
7) 医生yīshēng/Médico-a/Doctor
8) 贝贝Bèibèi/Bei Bei (nombre propio)/Bei Bei (proper name)
9) 老师Lǎoshī/Maestro, maestra/Teacher

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
10) 谢谢xièxiè爸爸Bàba/Gracias Papá/Thank you, Dad

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
11) 谢谢xièxiè医生yīshēng/Gracias Médico, gracias médica/Thank you, Doctor

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
12) 谢谢xièxiè贝贝Bèibèi/Gracias Bei Bei/Thank you, Bei Bei

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
13) 谢谢xièxiè老师lǎoshī/Gracias profesor-a/Thank you, Teacher

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
14) 说shuō一yī说shuō/Responde/Reply
15) 谢谢xièxiè/Gracias/Thank you
16) 不bù客气kèqì/De nada/You’re welcome

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
17) A:谢谢xièxiè/Gracias/Thank you
18) B:不Bù客气kèqì/de nada/You’re welcome

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
19) A:谢谢xièxiè妈妈Māmā/Gracias Mamá/Thank you, Mom
20) B:不bù客气kèqì/De nada/You’re welcome

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
21) A:谢谢xièxiè医生yīshēng/Gracias médico, gracias médica/Thank you, Doctor
22) B:不bù客气kèqì/De nada/You’re welcome

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
23) A:谢谢xièxiè宝宝BaoBao/Gracias Bao Bao/Thank you, Bao Bao
24) B:不bù客气kèqì/De nada/You’re welcome

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
25) 写xiě一yi写xiě/Escribe/Write
26) 撇Piē/Parte vertical de un caracter/Left-falling stroke

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
27) 课堂kètáng活动huódòng/Juegos de clase/Classroom activities
28) 给Gěi应yīng说shuō谢谢xièxiè的de人rén涂色túsè/Colorea a las persona que deben dar las gracias/Color the people who should say thank you

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
29) 儿歌érgē/Canción infantil/Nursery rhyme
30) 两liǎng只zhī手shǒu/Dos manos/Two hands

“中文/Chino/Chinese”
“西班牙语/Español/Spanish”
“英语/inglés/English”
** 部首/bù shǒu/Radical/Radical **
中文
Español
English
中文
Español
English
**字符/zìfú/caracteres/characters **
1) 谢xiè/Agradecer, dar las gracias/To thank/HSK 2
2) 不bù/No, negación/Not, no/HSK 1
3) 客kè/Huésped, cliente/Guest, customer/HSK 4
4) 气qì/Aire, gas, enfado/Air, gas, anger/HSK 3
5) 医yī/Medicina, médico/Medicine, doctor/HSK 4
6) 生shēng/Vida, nacer, vivir/Life, to be born, to live/HSK 2
7) 贝bèi/Concha, marisco/Shell, shellfish/HSK 6
8) 撇piě/Trazo descendente a la izquierda/Left-falling stroke/-
9) 给gěi/Dar, entregar/To give, to hand over/HSK 2
10) 应yīng/Deber, responder/Should, to answer/HSK 4
11) 人rén/Persona, gente/Person, people/HSK 1
12) 涂tú/Pintar, embadurnar/To paint, to spread/HSK 5
13) 色sè/Color/Color/HSK 4
14) 两liǎng/Dos, un par de.../Two, a couple of.../HSK 1
15) 只zhī/Clasificador para animales, solo/Measure word for animals, only/HSK 2
16) 手shǒu/Mano/Hand/HSK 2
17) 老lǎo/Viejo, antiguo/Old, aged/HSK 1
18) 师shī/Maestro, profesor/Teacher, master/HSK 3
• 多音字: 汉字’应’和’只’的声调和含义会根据语境发生变化。
o 应: 当意为’应该’时,读作第一声 yīng(如:应该 - yīnggāi);当意为’回答’或’应对’时,读作第四声 yìng(如:反应 - fǎnyìng)。
o 只: 当作为某些动物的量词时,读作第一声 zhī(如:一只猫 - yì zhī māo);当意为’仅仅’或’只有’时,读作第三声 zhǐ(如:只有 - zhǐ yǒu)。
• Caracteres con doble pronunciación (多音字): Los caracteres 应 y 只 cambian de tono y significado según el contexto.
o 应: Se pronuncia yīng (primer tono) cuando significa ‘deber’ (como en 应该 - yīnggāi), y yìng (cuarto tono) cuando significa ‘responder’ (como en 反应 - fǎnyìng).
o 只: Se pronuncia zhī (primer tono) cuando actúa como clasificador para ciertos animales (ej: 一只猫 - yì zhī māo, un gato), y zhǐ (tercer tono) cuando significa ‘solo’ o ‘solamente’ (ej: 只有 - zhǐ yǒu, solo tener).
• Characters with multiple pronunciations (多音字): The characters 应 and 只 change their tone and meaning depending on the context.
o 应: It is pronounced yīng (first tone) when it means ‘should’ (as in 应该 - yīnggāi), and yìng (fourth tone) when it means ‘to answer’ or ‘respond’ (as in 反应 - fǎnyìng).
o 只: It is pronounced zhī (first tone) when acting as a measure word for certain animals (e.g., 一只猫 - yì zhī māo, one cat), and zhǐ (third tone) when it means ‘only’ or ‘just’ (e.g., 只有 - zhǐ yǒu, only have).
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **
1) 谢谢xièxie/Gracias/Thank you
2) 不bú客气kèqi/De nada/You're welcome
3) 医生yīshēng/Médico, médica/Doctor
4) 贝贝Bèibei/Bei Bei (nombre propio)/Bei Bei (proper name)
5) 撇piě/Trazo descendente a la izquierda/Left-falling stroke
6) 给Gěi应yīng说shuō谢谢xièxie的de人rén涂色túsè/Colorea a las personas a quienes dar las gracias/Color the people you should thank
7) 两liǎng只zhī手shǒu/Dos manos/Two hands
• 轻声: ‘谢谢’(xièxie)和’客气’(kèqi)这两个词的第二个音节总是读作轻声。
• 叠音名字(贝贝 - Bèibei): 就像我们之前在家庭称谓(māma, dìdi)中看到的那样,当重复一个汉字来构成昵称或小名时,第二个音节会失去原调,读作轻声。
• ‘不’ (bù) 的变调: ‘不’通常读作第四声(bù)。但是,当它出现在另一个第四声音节(如’客’ - kè)前面时,为了发音方便,会自动变成第二声:bú。因此,’不客气’读作 bú kèqi。
• Tonos neutros: Las palabras ‘谢谢’ (xièxie - gracias) y ‘客气’ (kèqi - educado/cortés) siempre llevan tono neutro en su segunda sílaba.
• Nombres repetidos (贝贝 - Bèibei): Al igual que vimos con los miembros de la familia (māma, dìdi), cuando se repite un carácter para formar un nombre cariñoso o apodo, la segunda sílaba pierde su tono y se pronuncia en tono neutro.
• El cambio de tono de 不 (bù): Normalmente, la negación ‘不’ es un cuarto tono (bù). Sin embargo, cuando va delante de otra sílaba que también es un cuarto tono, como ‘客’ (kè), cambia automáticamente al segundo tono para facilitar la pronunciación: bú. Por lo tanto, ‘de nada’ se pronuncia bú kèqi.
• Neutral tones: The words ‘谢谢’ (xièxie - thank you) and ‘客气’ (kèqi - polite) always carry a neutral tone on their second syllable.
• Reduplicated names (贝贝 - Bèibei): Just as we saw with family terms (māma, dìdi), when a character is repeated to form an affectionate name or nickname, the second syllable loses its tone and is pronounced in a neutral tone.
• Tone change of 不 (bù): Normally, the negation ‘不’ is a fourth tone (bù). However, when it precedes another fourth-tone syllable like ‘客’ (kè), it automatically changes to the second tone to make pronunciation easier: bú. Therefore, ‘you're welcome’ is pronounced bú kèqi.
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **
![]()












