• • Dirección fundamental: El trazo ‘横’ (héng) se escribe estrictamente de izquierda a derecha. Es el movimiento más básico y el primero que se aprende al estudiar chino.
• No es perfectamente plano: En la caligrafía real, este trazo rara vez es completamente horizontal. Para darle vida y fluidez, suele tener una ligerísima inclinación hacia arriba en el lado derecho.
• El origen de los números: Por sí solo, este trazo forma el carácter ‘一’ (yī), que significa el número uno. De manera lógica, dos de estos trazos forman el dos (二 - èr) y tres forman el tres (三 - sān).
• Regla del orden de los trazos: Cuando un carácter tiene varios trazos horizontales apilados (como en 三), siempre se escriben de arriba hacia abajo. Además, la regla de oro de la estructura es ‘primero el horizontal, luego el vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù).
• • Fundamental direction: The ‘横’ (héng) stroke is strictly written from left to right. It is the most basic movement and the first one learned when studying Chinese.
• Not perfectly flat: In actual calligraphy, this stroke is rarely completely horizontal. To give it life and fluidity, it usually has a very slight upward tilt towards the right side.
• The origin of numbers: On its own, this stroke forms the carácter ‘一’ (yī), meaning the number one. Logically, two of these strokes make up the number two (二 - èr) and three make up the number three (三 - sān).
• Stroke order rule: When a character has multiple stacked horizontal strokes (as in 三), they are always written from top to bottom. Furthermore, the golden rule of structure is ‘horizontal first, then vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù).
8) 我Wǒ的de家jiā/Mi familia/My family
点击放大/clic para ampliar/click to enlarge
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
9) 小Xiǎo白bái兔tù/Conejito blanco/White bunny
点击放大/clic para ampliar/click to enlarge
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
10) 读Dú一yī读dú/Leer un poco/Read a bit
点击放大/clic para ampliar/click to enlarge
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
11) 说shuō一yī说shuō/Responde/Reply
点击放大/clic para ampliar/click to enlarge
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
12) 写xiě一yi写xiě/Escribe/Write
点击放大/clic para ampliar/click to enlarge
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
13) 课堂kètáng活动huódòng/Juegos de clase/Classroom Activities
• • Nombres repetidos (Estructura AA): La segunda sílaba de nombres cariñosos como Bǎobao, Tíngting y Dūdu pierde su marca de tono y se pronuncia en tono neutro.
• Estructura Verbo + 一 + Verbo: En expresiones como 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō) y 写一写 (xiě yi xiě), el carácter 一 (yī) se coloca entre dos verbos idénticos para indicar una acción breve o casual (‘leer un poco’, ‘escribir un poco’ ó simplemente: lee, escribe. En esta estructura, el 一 siempre se pronuncia en tono neutro (yi).
• Agrupación en pinyin: Se aplica la regla de separación para xiǎo báitù (pequeño + conejo blanco) y se unen kètáng (clase) y huódòng (actividades) por ser palabras compuestas de dos caracteres.
• • Repeated names (AA Structure): The second syllable of affectionate names like Bǎobao, Tíngting, and Dūdu loses its tone mark and is pronounced in a neutral tone.
• Verb + 一 + Verb structure: In expressions like 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō), and 写一写 (xiě yi xiě), the character 一 (yī) is placed between two identical verbs to indicate a brief or casual action (‘read a bit’, ‘write a bit’). In this structure, the 一 is always pronounced in a neutral tone (yi).
• Pinyin grouping: The separation rule is applied for xiǎo báitù (little + white bunny), while kètáng (class) and huódòng (activities) are grouped together as they are two-character compound words.
** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **