• • Dirección fundamental: El trazo ‘横’ (héng) se escribe estrictamente de izquierda a derecha. Es el movimiento más básico y el primero que se aprende al estudiar chino.
• No es perfectamente plano: En la caligrafía real, este trazo rara vez es completamente horizontal. Para darle vida y fluidez, suele tener una ligerísima inclinación hacia arriba en el lado derecho.
• El origen de los números: Por sí solo, este trazo forma el carácter ‘一’ (yī), que significa el número uno. De manera lógica, dos de estos trazos forman el dos (二 - èr) y tres forman el tres (三 - sān).
• Regla del orden de los trazos: Cuando un carácter tiene varios trazos horizontales apilados (como en 三), siempre se escriben de arriba hacia abajo. Además, la regla de oro de la estructura es ‘primero el horizontal, luego el vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù).
• • Fundamental direction: The ‘横’ (héng) stroke is strictly written from left to right. It is the most basic movement and the first one learned when studying Chinese.
• Not perfectly flat: In actual calligraphy, this stroke is rarely completely horizontal. To give it life and fluidity, it usually has a very slight upward tilt towards the right side.
• The origin of numbers: On its own, this stroke forms the carácter ‘一’ (yī), meaning the number one. Logically, two of these strokes make up the number two (二 - èr) and three make up the number three (三 - sān).
• Stroke order rule: When a character has multiple stacked horizontal strokes (as in 三), they are always written from top to bottom. Furthermore, the golden rule of structure is ‘horizontal first, then vertical’ (先横后竖 - xiān héng hòu shù).
** 字符/zìfú/caracteres/characters **
AVI: 书写汉字/Escribir caracteres/ Writing Chinese characters
1) 宝bǎo/tesoro; cariño/treasure; darling/HSK 2
• 宝宝bǎobao/bebé, Baobao/baby, Baobao/HSK 4
• 宝贝bǎobèi/tesoro, cariño/treasure, darling/HSK 4
• 珠宝zhūbǎo/joyería/jewelry/HSK 5
• 宝宝Bǎobao在zài睡觉shuìjiào。/Baobao está durmiendo./Baobao is sleeping./HSK 2
2) 一yī/uno/one/HSK 1
• 一点yìdiǎn/un poco/a little/HSK 1
• 一起yìqǐ/juntos/together/HSK 2
• 一下yíxià/un momento/a bit/HSK 2
• 我Wǒ有yǒu一yí个ge哥哥gēge。/Tengo un hermano mayor./I have an older brother./HSK 1
3) 家jiā/casa; familia/home; family/HSK 1
• 家人jiārén/familia/family/HSK 2
• 回家huíjiā/volver a casa/go home/HSK 1
• 国家guójiā/país/country/HSK 3
• 这Zhè是shì我wǒ的de家jiā。/Esta es mi casa./This is my home./HSK 1
4) 爸bà/papá/dad/HSK 1
• 爸爸bàba/papá/dad/HSK 1
• 老爸lǎobà/papá (coloquial)/old man (dad)/HSK 4
• 爸妈bàmā/padres/parents/HSK 3
• 我Wǒ爸爸bàba是shì医生yīshēng。/Mi papá es médico./My dad is a doctor./HSK 1
5) 妈mā/mamá/mom/HSK 1
• 妈妈māma/mamá/mom/HSK 1
• 老妈lǎomā/mamá (coloquial)/mom (colloquial)/HSK 4
• 爸妈bàmā/padres/parents/HSK 3
• 妈妈Māma在zài喝hē茶chá。/Mamá está bebiendo té./Mom is drinking tea./HSK 1
6) 婷tíng/nombre propio femenino/given name/—
• 婷婷Tíngting/Tingting (nombre)/Tingting (name)/—
• 娉婷pīngtíng/elegante/graceful/—
• 亭亭玉立tíngtíngyùlì/esbelta y elegante/slim and graceful/HSK 6
• 婷婷Tíngting是shì我wǒ的de好hǎo朋友péngyou。/Tingting es mi buena amiga./Tingting is my good friend./HSK 1
7) 嘟dū/onomatopeya; sonido de labios/onomatopoeia; sound/—
• 嘟嘟Dūdū/Dudu (nombre)/Dudu (name)/—
• 胖嘟嘟pàngdūdū/regordete/chubby/—
• 嘟囔dūnang/murmurar/to mutter/HSK 6
• 嘟嘟Dūdū在zài吃chī苹果píngguǒ。/Dudu está comiendo una manzana./Dudu is eating an apple./HSK 1
• • Nivel HSK: Indica el nivel aproximado del examen oficial de chino (Hanyu Shuiping Kaoshi) donde el carácter se introduce comúnmente como parte del vocabulario activo requerido.
• 爸爸妈妈 → papá y mamá (HSK 1)
• 小白兔 → conejito blanco (HSK 2)
• • HSK Level: Indicates the approximate level of the official Chinese proficiency test (Hanyu Shuiping Kaoshi) where the character is commonly introduced as part of the required active vocabulary.
• 爸爸妈妈 → father and mother (HSK 1)
• 小白兔 → little white rabbit (HSK 2)
** 词汇/cí huì/Vocabulario/Vocabulary **
AVI: 词汇/Vocabulario/Vocabulary
中文/Chino/Chinese
西班牙语/Español/Spanish
英语/inglés/English
AVI: 听与重复/Escucha y repite/Listen and repeat
1) 宝宝Bǎobao一yī家jiā/La familia de Bao Bao/Bao Bao's family
2) 爸爸Bàba/Papá/Dad
3) 妈妈Māma/Mamá/Mom
4) 宝宝Bǎobao/Bao Bao (nombre propio)/Bao Bao (proper name)
• • Nombres repetidos (Estructura AA): La segunda sílaba de nombres cariñosos como Bǎobao, Tíngting y Dūdu pierde su marca de tono y se pronuncia en tono neutro.
• Estructura Verbo + 一 + Verbo: En expresiones como 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō) y 写一写 (xiě yi xiě), el carácter 一 (yī) se coloca entre dos verbos idénticos para indicar una acción breve o casual (‘leer un poco’, ‘escribir un poco’ ó simplemente: lee, escribe. En esta estructura, el 一 siempre se pronuncia en tono neutro (yi).
• Agrupación en pinyin: Se aplica la regla de separación para xiǎo báitù (pequeño + conejo blanco) y se unen kètáng (clase) y huódòng (actividades) por ser palabras compuestas de dos caracteres.
• • Repeated names (AA Structure): The second syllable of affectionate names like Bǎobao, Tíngting, and Dūdu loses its tone mark and is pronounced in a neutral tone.
• Verb + 一 + Verb structure: In expressions like 读一读 (dú yi dú), 说一说 (shuō yi shuō), and 写一写 (xiě yi xiě), the character 一 (yī) is placed between two identical verbs to indicate a brief or casual action (‘read a bit’, ‘write a bit’). In this structure, the 一 is always pronounced in a neutral tone (yi).
• Pinyin grouping: The separation rule is applied for xiǎo báitù (little + white bunny), while kètáng (class) and huódòng (activities) are grouped together as they are two-character compound words.
** 目录/mù lù/Indice de la página/Table of contents **